Google Translator Kit: Automated Translation Meets Crowdsourcing
June 10, 2009 ·Filed Under Technology News
Only a handful of blogs picked up on Google’s fresh Translator Toolkit, which the company launched yesterday by means of a blog post, but that new service really deserves a second look, whether only considering Wikimedia apparently sees the tool as something that could “change the way Wikipedia grows in other languages”.
You can read an extensive review of the product by at Google Blogoscoped, but here’s the gist:
Google Translator Kit enables anyone to upload documents for a variety of formats (HTML, Microsoft Word, Rich Text, OpenDocument Text and Plain Text), enter the URL for a file on the web or input a direct link to a Wikipedia spread or Knol entry. After submission, the text that requires translation is automatically translated in the back-end and subsequently featured in a so-called ‘Workbench’, neatly placing the resulting text in the target language next to the original.


Google will search their translation memory for previous, human translations of
Besides the self-learning ability of the toolkit, the service plus makes it incredibly easy for citizens to collaborate on translations, bringing a human, crowd-sourced touch to the automated process of Google’s Translate service.
(Thanks for the heads up, ArabCrunch)
Crunch Network: MobileCrunch Mobile Gadgets and Applications, Delivered Daily.




Comments
Got something to say?